如何用AI自动将剪映视频翻译成韩语并配音?
使用鬼手剪辑,仅需三步,让你的剪映视频快速触达全球韩语观众
获得150万创作者和企业的信赖
为什么选择鬼手剪辑视频翻译?
鬼手剪辑提供一站式、专业级AI视频翻译和配音产品,助你的剪映内容轻松走向韩语世界。
便捷项目管理
轻松管理剪映素材、字幕及韩语译制视频。项目批量处理,高效便捷。
准确的韩语翻译
高达99.5%准确率。专为剪映到韩语优化,经LLM校准与多Agent审校,确保韩语译文精准地道,符合文化语境。
高质韩语配音
多种真人般韩语AI配音(可选美/英式口音)。高情感语音克隆复刻原声情感语调,韩语配音自然生动。
灵活处理剪映原字幕
可选无痕擦除原始剪映硬字幕,提供清爽背景。支持翻译剪映内嵌字幕。
智能识别剪映多角色
AI自动识别剪映视频多说话人,可为各角色配置或克隆韩语音色,支持跨集识别,轻松应对短剧、访谈等多场景韩语配音。
高效批量处理与API接口
一键批量翻译配音百个剪映视频到韩语,效率倍增。强大API接口,便捷集成至现有生产分发流程。
多种背景音处理方案
多种背景音处理选项:保留/静音原BGM,或用独有技术仅留音效,满足各场景版权与分发需求。
极致性价比
灵活的剪映到韩语翻译配音方案。免费试用核心功能,付费版自动译配低至0.2元/分钟,享专业服务。
在线便捷操作
无需安装,在线即刻翻译剪映视频到韩语。支持Windows、mac主流设备浏览器,随时随地云端处理。
相比于其他公司的优势:
翻译准、效率高和性价比高

每一分算法优化,
都是为了出品高质韩语视频
原始剪映长剧集、多角色配音的挑战与突破
一部百分钟剪映长剧,多达个角色、4000句台词,为AI多角色识别和韩语配音带来巨大挑战。传统ASR分角色技术难以精准区分众多角色,尤其在长视频中错误率(如DER错误率)显著,配音稳定性很差。鬼手剪辑采用视频、声纹、文本多模态识别技术,大幅提升长视频、多角色场景下的识别准确度和鲁棒性,更能实现剪映角色身份的跨集/整部连续识别,有效解决“分不准、效率低”的行业痛点。
立即AI翻译和配音

韩语配音连贯性和音画对齐的奥秘
为确保韩语作品中配音连贯自然,AI在文本转语音(TTS)时,会将上下文关联的多句韩语字幕视为完整语义单元生成流畅音频,再依每个字词的精确发音位置智能切分并生成韩语字幕时间轴。这便是鬼手剪辑AI配音听感流畅、与各元素高度和谐统一的关键技术。而且剪映到韩语翻译常导致发音时长变化,极易引发声画脱节。鬼手剪辑的AI处理系统如经验丰富的编辑师,全自动解决此难题:它不仅可智能微调翻译后韩语长短(可选),还能对翻译后的韩语语音、新韩语字幕、原视频画面及背景音乐这四大要素进行精巧分段变速与调整,实现最终的完美对齐。
立即AI翻译和配音不要让原始剪映字幕成为 ROI 的障碍
剪映视频翻译成韩语,内嵌硬剪映字幕常阻碍视频内容的全球化传播。真正的无痕去除,关键在于AI需深度理解并智能推测被遮挡的原始内容,而非简单模糊填充。鬼手剪辑的顶尖AI修复技术正擅长于此:它能完美恢复背景细节,即使面对复杂网格、阴影或带底色的剪映字幕背景,也能自然去除且不模糊,保持视频原始画质。清晰无痕的画质为内容的二次创作、本地化及多平台分发铺平道路,有效释放视频潜力。实践证明,原始剪映字幕擦除得越是无痕自然,用户的观看时长通常就越长,最终的ROI也相应更高。
立即AI翻译和配音

YouTube 创作者大爱的背景音处理
背景音乐(BGM)是视频的灵魂,但在YouTube等平台,其版权雷区不容小觑,处理不当可致视频下架乃至账号受损。需翻译的视频整体声音其实极为复杂,它交织了待翻译的人声、潜在版权风险的背景音乐、独特的场景音效以及常被ASR误译为文字的情绪声音(如哭笑声、拟声词)。鬼手剪辑自研精细声音算法,不仅能精准分离人声进行翻译和克隆配音,更能对BGM、音效与情绪声进行甄别和差异化处理。其深受YouTube创作者青睐的“保留音效和情绪声,去除音乐”选项,既巧妙规避了版权风险,又完整保留了视频的生动细节和真实情感,让内容出海更安心。
立即AI翻译和配音
你的剪映视频,值得被
韩国观众看见
无论你的剪映视频原始内容是中文或其他语言,是关于有趣的短视频、引人入胜的短剧、专业教程、生活Vlog还是其他类型,语言隔阂都可能使其难以触达广阔的韩语市场。在TikTok、YouTube Shorts等平台上,缺乏高质量韩语翻译和配音的非韩语视频,使得韩国用户理解困难,严重影响观看体验、互动率和国际传播力。因此,市场亟需专业、高效的AI视频翻译与配音解决方案,将各类剪映视频轻松译制为韩语。
剪映视频翻译韩语:挑战与策略
现有字幕处理与韩语排版
剪映制作的视频若自带中文硬字幕,需考虑如何有效移除或在翻译到韩语时进行覆盖。韩文字符特性与中文不同,需要重新调整排版布局,确保韩语字幕的清晰度和可读性。
语言文化与表达转换难题
中文与韩语在语法结构、习惯表达、网络流行语及文化语境上差异显著。直接翻译难以传达原视频的精髓,如何将内容地道、自然地转化为符合韩国受众习惯的表达是核心难点。
AI语音识别精度与干扰
背景音乐、说话人的口音、快速对话或特定术语都会降低AI对中文语音的识别准确率,进而影响后续韩语翻译的质量,尤其对于剪映视频中常见的快节奏内容。
高质量韩语配音需求
目前市场上的韩语AI音色虽然多样,但要找到那种听起来自然流畅、富有情感并且与视频原声风格相匹配的高品质AI配音,仍然是一个挑战。
口型与画面同步的感知
中韩语发音时的口型存在差异。为剪映视频添加韩语配音后,如何在视觉上让观众感觉声音与画面人物的口型或表达是同步的,技术要求较高,尤其在人物特写镜头下更为明显。
端到端AI翻译工作流
理想的解决方案需要整合多项技术:精准的中文语音识别(抗噪、理解口语),高质量的韩语翻译(贴近当地文化、语境),自然且与画面协调的韩语AI配音,并实现最终音画内容的精确同步。