如何用AI自动将中文视频翻译成英文并配音?
使用鬼手剪辑,仅需三步,让你的中文视频快速触达全球英文观众
获得150万创作者和企业的信赖
为什么选择鬼手剪辑视频翻译?
鬼手剪辑提供一站式、专业级AI视频翻译和配音产品,助你的中文内容轻松走向英文世界。
便捷项目管理
轻松管理中文素材、字幕及英文译制视频。项目批量处理,高效便捷。
准确的英文翻译
高达99.5%准确率。专为中文到英文优化,经LLM校准与多Agent审校,确保英文译文精准地道,符合文化语境。
高质英文配音
多种真人般英文AI配音(可选美/英式口音)。高情感语音克隆复刻原声情感语调,英文配音自然生动。
灵活处理中文原字幕
可选无痕擦除原始中文硬字幕,提供清爽背景。支持翻译中文内嵌字幕。
智能识别中文多角色
AI自动识别中文视频多说话人,可为各角色配置或克隆英文音色,支持跨集识别,轻松应对短剧、访谈等多场景英文配音。
高效批量处理与API接口
一键批量翻译配音百个中文视频到英文,效率倍增。强大API接口,便捷集成至现有生产分发流程。
多种背景音处理方案
多种背景音处理选项:保留/静音原BGM,或用独有技术仅留音效,满足各场景版权与分发需求。
极致性价比
灵活的中文到英文翻译配音方案。免费试用核心功能,付费版自动译配低至0.2元/分钟,享专业服务。
在线便捷操作
无需安装,在线即刻翻译中文视频到英文。支持Windows、mac主流设备浏览器,随时随地云端处理。
相比于其他公司的优势:
翻译准、效率高和性价比高

每一分算法优化,
都是为了出品高质英文视频
原始中文长剧集、多角色配音的挑战与突破
一部百分钟中文长剧,多达个角色、4000句台词,为AI多角色识别和英文配音带来巨大挑战。传统ASR分角色技术难以精准区分众多角色,尤其在长视频中错误率(如DER错误率)显著,配音稳定性很差。鬼手剪辑采用视频、声纹、文本多模态识别技术,大幅提升长视频、多角色场景下的识别准确度和鲁棒性,更能实现中文角色身份的跨集/整部连续识别,有效解决“分不准、效率低”的行业痛点。
立即AI翻译和配音

英文配音连贯性和音画对齐的奥秘
为确保英文作品中配音连贯自然,AI在文本转语音(TTS)时,会将上下文关联的多句英文字幕视为完整语义单元生成流畅音频,再依每个字词的精确发音位置智能切分并生成英文字幕时间轴。这便是鬼手剪辑AI配音听感流畅、与各元素高度和谐统一的关键技术。而且中文到英文翻译常导致发音时长变化,极易引发声画脱节。鬼手剪辑的AI处理系统如经验丰富的编辑师,全自动解决此难题:它不仅可智能微调翻译后英文长短(可选),还能对翻译后的英文语音、新英文字幕、原视频画面及背景音乐这四大要素进行精巧分段变速与调整,实现最终的完美对齐。
立即AI翻译和配音不要让原始中文字幕成为 ROI 的障碍
中文视频翻译成英文,内嵌硬中文字幕常阻碍视频内容的全球化传播。真正的无痕去除,关键在于AI需深度理解并智能推测被遮挡的原始内容,而非简单模糊填充。鬼手剪辑的顶尖AI修复技术正擅长于此:它能完美恢复背景细节,即使面对复杂网格、阴影或带底色的中文字幕背景,也能自然去除且不模糊,保持视频原始画质。清晰无痕的画质为内容的二次创作、本地化及多平台分发铺平道路,有效释放视频潜力。实践证明,原始中文字幕擦除得越是无痕自然,用户的观看时长通常就越长,最终的ROI也相应更高。
立即AI翻译和配音

YouTube 创作者大爱的背景音处理
背景音乐(BGM)是视频的灵魂,但在YouTube等平台,其版权雷区不容小觑,处理不当可致视频下架乃至账号受损。需翻译的视频整体声音其实极为复杂,它交织了待翻译的人声、潜在版权风险的背景音乐、独特的场景音效以及常被ASR误译为文字的情绪声音(如哭笑声、拟声词)。鬼手剪辑自研精细声音算法,不仅能精准分离人声进行翻译和克隆配音,更能对BGM、音效与情绪声进行甄别和差异化处理。其深受YouTube创作者青睐的“保留音效和情绪声,去除音乐”选项,既巧妙规避了版权风险,又完整保留了视频的生动细节和真实情感,让内容出海更安心。
立即AI翻译和配音你的中文视频,值得被全球
英文观众看见
优质的中文内容,如抖音、快手、B 站上的有趣的短视频、短剧、餐饮美食、Vlog等因语言隔阂难以触达广阔的英文市场。YouTube、TikTok等平台上,缺乏高质量英文翻译和配音的中文视频,使得英文用户理解困难,严重影响观看体验、互动率和国际传播力。因此,市场亟需专业、高效的中文到英文AI视频翻译与配音解决方案。
中文视频翻译英文:洞察与挑战
硬字幕与原声障碍
自带硬字幕和中文配音若不妥善处理,会显著影响英文观众的观看体验。
文化、结构与词汇挑战
中文博大精深,其俚语、文化梗、句子结构(如语序)以及词汇的文化内涵与语境均与英文差异显著,直译易失原味或致误解,精准传达是核心难点。
中文和英文字幕特点
中文方块字字幕紧凑,信息密度高;英文字母通常比汉字占据更多空间,翻译成英文时需重新排版,需要合理断句和控制每行字数,避免字幕过于拥挤或显示时间过短。
语速差异
中文信息密度高,语速相对较快;英文表达相同内容通常更长,这对音画同步是挑战。
中文AI识别挑战
方言、多人对话场景、以及嘈杂的背景噪音等,都会影响中文AI语音识别的准确率。
高质英文音色稀少
当前英文AI音色选择虽多,但仍可能面临情感不足或发音机械的问题;高质量AI音色则非常稀缺。
口型同步难题
中文和英文的发音口型存在差异,因此英文配音与原视频画面的口型同步要求极高。
顶级AI视频翻译标准
理想的AI翻译应实现:精准中文识别 -> 地道英文翻译(兼顾文化、结构与词汇差异) -> 高质量英文配音(注重口型同步) -> 自动化音画剪辑对齐。